Aviso para navegantes: el siguiente texto está escrito en andaluz, los traductores de Google no lo tienen como opción, ante cualquier duda, intente leer la frase en voz alta y de corrido, en el caso de que entienda cabalmente su significado, ya puede incluir en su curriculum que habla andaluz básico.
¿A que ya no sacuerda nadie de la que cayó enEsija poh lo arrrededore de Navidá? Claro, normá, con lo ca venió dehpué con Hapón y Fukuchima, la que tienen liá en Libia y porahí, como pacordarse de toa esa criatura que leh llegó lagua ahta la corcha.
Poh loh de la casa de lah pintura Brugué si que san acordaó. Son quinienta familia que llevan quitando mierda y poniendo su casa en condisione dehde entonse, intentando recuperá su foto, suh mueble, la ropa…. y to eso que tenemo tó y vamo arrahtrando de mudansa en mudansa, pa que cuarquie sitio donde ehtemo sea unogá, que mayormente eh er sitio donde ehtan nuehtra cosa; como desia er de la cansion esa que donde tenia er sombrero tenia la casa, pó lo mihmo, pero conelajuah completo, que ese mushasho era mu jipi.
A lo que ibamo, can llegao loh de la Brugué y lan regalao a toa esa familia pintura, si señó, latone y latone de pintura, pa cahora cantrao er buen tiempo y la caló, pongan suh casa blanquitah como paloma.
Pohtaba yo pintando lo mio, con la radio puehta, y ehtaban entrevihtando a lah muhere que se iban a poné a la labó, htaban toa, contenta, agradesia, cotorreando como loroh…..hahta que lan preguntao a una que me parese que se llamaba Mari, y si no, po da iguá, como si se llamara.
Y va lamuhé, y le cuenta a la mushasha de la radio, que paella eh una ilusión mu grande, porque ella siempre había vihto a suh vesina pintando con pintura buena (de Brugué) porque eran mah pudiente, y ella nunca había podío, y quehte año iban a pinta toa con pintura buena, y va la colega y secha a llorá.
Y yo, comuna hilipolla, con lah lagrima sartá dehcucha a la criatura, que ma recordao cuando era shica y se huntaba lo vesino en Semana Santa pa blanqueá, loh padre en camiseta interió de tiranta (como er mihmisimo Brando en la película der tranvía llamado deseo) y lah caña con lah ehcobilla esa reonda de blanqueá, y lah madre con lah fregona y loh trapo der poyo quitando goterone de lasera y loh poyete, sin pará de gritanno a loh niño, pa que no no asercaramo ar barreño dondapagaban la cá, que con tanto fehtivá, loh mayoré ocupao y er buen tiempo, andabamó toh hasiendo er gamba pó la calle.
Mientra, en la cosina ehtaban lah tia o lah agüelah hasiendo tortillapapa y ensalailla de bacalao, pa cuando acabara er trabaho………
Yacordandome de toeso, se me sartan lah lagrima, me rehtriego la cara y melanfangao toa de pintura.
Totá, que mi paré sa quedaó rechinando, y la cara comor Crihto Medinaseli.
Pahtatarde madao lalergia. Fiho.
0 comentarios:
Publicar un comentario